FLCL [6/6][BDrip][720p][Sub-Español][MEGA]
Fooly Cooly
Todo comienza cuando Naota Nandaba, chico bastante maduro para su edad, admirador de su hermano mayor, Tasuku que ha ido a Estados Unidos a jugar béisbol, se encuentra aburrido y atrapado en la cotidianidad de la vida y acompañando a la solitaria novia de su hermano llamada Mamimi Samejima. Todo cambia un día en el que conoce abruptamente a una chica muy extraña que lo atropella accidentalmente y lo golpea con su bajo eléctrico en la cabeza, lo que le provoca que le salga un enorme chichón. A partir de ese momento, su vida tiene un giro de 180° y comienzan a suceder extrañas cosas alrededor de él, pues la chica que se hace llamar Haruko Haruhara llega a vivir con ellos de buenas a primeras, le salen cosas extrañas de la cabeza, como orejas de gato y gatillos de revolver que tiene que ocultar a sus amigos, es tragado por robots y termina envuelto en una pelea entre Haruko y Medical Mecánica por conseguir a Atomsk, el rey pirata capaz de robar planetas enteros.
Nombre: FLCL, Furi Kuri, Fooly Cooly
Tipo: OVA
Episodios: 6
Estudio: Gainax, Production I.G
Año: 2000
Género: Ciencia Ficción, Comedia
Resolución: BD 960x720
Calidad: Muy Buena
Duración: 24 minutos
Audio: Japones + Castellano
Subtítulos: Español
Fansub: Anacrónico Fansub
Formato: MKV
Peso: 300MB
Servidor: Mega
Estuve buscando esta serie mucho tiempo, gracias por subirla con tan buena calidad!!
ResponderBorrarEl audio no es en castellano..ESTA EN ESPAÑOL DE ESPAÑA!!!
ResponderBorrarNo es lo que esperaba, pero estoy datisfecho.jpg
En este anime, no existe la versión en Español Latino, solo se cuenta con este doblaje. Saludos.
BorrarAmbas formas son correctas castellano y español. No obstante,el castellano es como se le suele decir al español de España. Y al vuesto español latino.
Borrar''Castellano'' es un Termino originario de Castilla, conocida por ser la cuna del idioma español o castellano.
Además, la Constitución española de 1978, en su artículo tercero, utiliza la denominación «castellano» para la lengua, diferenciándola de las otras «lenguas españolas.
Las academias de la lengua de los países en los que el término castellano es usado corrientemente (como Chile, Perú o Argentina) han adoptado la denominación de idioma español.
''En el uso general las denominaciones «castellano» y «español» son equivalentes. No obstante, es preferible, en razón de una más adecuada precisión terminológica, reservar el tradicional nombre de «castellano» para referirse al dialecto de Castilla anterior a la unificación, y llamar «español» —como internacionalmente se hace— a la lengua...''